

Un jour, en partant en vacances en Bulgarie, sa mère lui apprend qu’elle fait partie d’une famille très connue – la famille Sandanski. Il y a même une ville qui porte leur nom. Étant dans la ville en question elle rentre dans la première librairie qui se trouve sur son chemin et demande au libraire un livre sur Yané Sandanski. Très content il lui en vend un. Après l’avoir lu d’une traite , elle trouve à la dernière page l’adresse mail de l’auteur qu’elle n’hésite pas à contacter en se présentant. Elle lui propose de traduire son livre. Il accepte, mais lui dit qu’il y a une autre biographie bien plus complète qu’elle devrait traduire plutôt que la sienne et lui en parle. La biographie en question est écrite par Dr Mercia Macdermott – « Liberté et perfection – La vie de Yané Sandanski ». Mercia Macdermott est doctoresse en histoire spécialisée dans les Balkans et plus particulièrement dans l’histoire de la Bulgarie. Lorsque Dr Macdermott fait la connaissance de Zoya Dubois elle en est ravie et accepte volontiers sa proposition de traduction et de publication de son chef d’œuvre en français.
Aujourd’hui, Zoya Dubois est traductrice, écrivaine, conseillère en écriture, et partage sa vie entre la Bulgarie - où une grande partie de la population l’attend à chaque fois avec impatience - et la France où elle habite une grande partie de l’année avec son mari (fervent admirateur de Yané Sandanski et de la Bulgarie).

commence à déchirer cette partie du monde. Ses parents décident que les temps sont loin d’être paisibles. Son père est envoyé travailler en France. Pour pouvoir le suivre elle obtient son BAC littéraire à Sofia en se présentant à des examens anticipés dans toutes les matières et le réussit avec mention très bien.
En février 1990 - arrivée en France -elle étudie d’abord à l’Alliance Française. Ensuite, elle suit des études de Langue et Civilisations Française à la Sorbonne. Plus tard, elle fait des études de droit à Paris II (Assas).
Après avoir étudié, en deuxième langue étrangère – pendant ses études secondaires - le russe et en troisième l’anglais elle décide de rajouter aussi l’italien. Zoya s’inscrit au Centre Culturel Italien à Paris pendant dix ans. Riche des connaissances linguistiques qu’elle a, la future écrivaine décide de poursuivre une carrière de traductrice. Aussi, elle s’inscrit à l’Institut Britannique de Paris en cours de traduction.
